<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Accueil on un-ou-une.fr</title><link>https://un-ou-une.fr/</link><description>Recent content in Accueil on un-ou-une.fr</description><generator>Hugo</generator><language>fr-FR</language><lastBuildDate>Mon, 20 Apr 2026 07:00:00 +0200</lastBuildDate><atom:link href="https://un-ou-une.fr/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>Brassens, ou la chanson à texte comme école de la langue française</title><link>https://un-ou-une.fr/musique/brassens-chanson-texte-heritage/</link><pubDate>Mon, 20 Apr 2026 07:00:00 +0200</pubDate><guid>https://un-ou-une.fr/musique/brassens-chanson-texte-heritage/</guid><description>&lt;h2 id="un-poète-déguisé-en-chansonnier"&gt;Un poète déguisé en chansonnier&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Georges Brassens (1921-1981) refusait obstinément le qualificatif de poète. Il préférait dire qu&amp;rsquo;il était &lt;em&gt;chanteur&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;parolier&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;guitariste&lt;/em&gt;. Et pourtant, depuis sa mort, il est étudié à l&amp;rsquo;université, anthologisé dans les manuels scolaires, traduit dans des dizaines de langues.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pourquoi ? Parce que Brassens, quoi qu&amp;rsquo;il en ait dit, a écrit certains des &lt;strong&gt;textes français les plus exigeants&lt;/strong&gt; du XXᵉ siècle, en les habillant d&amp;rsquo;une mélodie si simple qu&amp;rsquo;on en oublie la complexité du verbe.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Michel Audiard : pourquoi ses dialogues ont marqué la langue française</title><link>https://un-ou-une.fr/cinema/dialogues-audiard-langue-populaire/</link><pubDate>Sat, 18 Apr 2026 08:30:00 +0200</pubDate><guid>https://un-ou-une.fr/cinema/dialogues-audiard-langue-populaire/</guid><description>&lt;h2 id="un-dialoguiste-devenu-une-signature"&gt;Un dialoguiste devenu une signature&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Michel Audiard (1920-1985) n&amp;rsquo;est pas seulement un scénariste. C&amp;rsquo;est un &lt;strong&gt;styliste&lt;/strong&gt;. Au point que ses répliques, lorsqu&amp;rsquo;on les entend dans un film, font reconnaître leur auteur en quelques secondes — comme on reconnaît une phrase de Proust à sa longueur ou une chanson de Brassens à son ironie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Plus de 100 films au compteur, dont les classiques &lt;em&gt;Les Tontons flingueurs&lt;/em&gt; (1963), &lt;em&gt;Les Barbouzes&lt;/em&gt; (1964), &lt;em&gt;Le Pacha&lt;/em&gt; (1968) et &lt;em&gt;Le Cave se rebiffe&lt;/em&gt; (1961). Ce qui les rapproche tous : une langue de cinéma comme on n&amp;rsquo;en avait pas entendu, et qu&amp;rsquo;on n&amp;rsquo;a pas refait depuis.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>À la recherche du temps perdu : pourquoi Proust reste un sommet de la langue française</title><link>https://un-ou-une.fr/litterature/proust-recherche-temps-perdu-analyse/</link><pubDate>Wed, 15 Apr 2026 11:00:00 +0200</pubDate><guid>https://un-ou-une.fr/litterature/proust-recherche-temps-perdu-analyse/</guid><description>&lt;h2 id="une-cathédrale-de-mots"&gt;Une cathédrale de mots&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Publiée entre 1913 et 1927, &lt;em&gt;À la recherche du temps perdu&lt;/em&gt; de Marcel Proust est un roman-fleuve en sept volumes — &lt;em&gt;Du côté de chez Swann&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;À l&amp;rsquo;ombre des jeunes filles en fleurs&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Le Côté de Guermantes&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Sodome et Gomorrhe&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;La Prisonnière&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Albertine disparue&lt;/em&gt; et &lt;em&gt;Le Temps retrouvé&lt;/em&gt;. C&amp;rsquo;est aussi l&amp;rsquo;une des œuvres les plus citées et les moins lues de la littérature mondiale.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;ambition de Proust est immense : restituer la totalité d&amp;rsquo;une conscience, ses souvenirs, ses désirs, ses jalousies, son rapport au monde social et à l&amp;rsquo;art. Pour cela, il invente une syntaxe d&amp;rsquo;une ampleur inédite — la &lt;em&gt;phrase proustienne&lt;/em&gt; — qui est devenue à elle seule un objet d&amp;rsquo;étude.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Un ou une : comment choisir le bon genre en français</title><link>https://un-ou-une.fr/enseignement-formation/un-ou-une-comment-choisir-le-bon-genre/</link><pubDate>Sun, 12 Apr 2026 09:00:00 +0200</pubDate><guid>https://un-ou-une.fr/enseignement-formation/un-ou-une-comment-choisir-le-bon-genre/</guid><description>&lt;h2 id="pourquoi-le-genre-des-noms-français-est-il-si-capricieux-"&gt;Pourquoi le genre des noms français est-il si capricieux ?&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Si l&amp;rsquo;on parle français depuis l&amp;rsquo;enfance, on intègre la plupart des genres sans y penser : &lt;em&gt;une table&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;un bureau&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;une chaise&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;un fauteuil&lt;/em&gt;. Mais il suffit d&amp;rsquo;un mot moins courant pour que le doute s&amp;rsquo;installe : dit-on &lt;em&gt;un&lt;/em&gt; ou &lt;em&gt;une&lt;/em&gt; enzyme ? &lt;em&gt;un&lt;/em&gt; ou &lt;em&gt;une&lt;/em&gt; après-midi ? &lt;em&gt;un&lt;/em&gt; ou &lt;em&gt;une&lt;/em&gt; ébène ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le genre des noms français est un héritage du latin et des évolutions médiévales. Il ne suit pas toujours une logique transparente : en latin, &lt;em&gt;folium&lt;/em&gt; (la feuille) était neutre ; en français, &lt;em&gt;la feuille&lt;/em&gt; est devenue féminine. Beaucoup de mots ont changé de genre au fil des siècles — &lt;em&gt;amour&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;orgue&lt;/em&gt; et &lt;em&gt;délice&lt;/em&gt; sont d&amp;rsquo;ailleurs des survivants : masculins au singulier, féminins au pluriel dans certains usages soutenus.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Poésie française contemporaine : cinq voix à découvrir absolument</title><link>https://un-ou-une.fr/litterature/poesie-francaise-contemporaine-decouvrir/</link><pubDate>Fri, 10 Apr 2026 14:00:00 +0200</pubDate><guid>https://un-ou-une.fr/litterature/poesie-francaise-contemporaine-decouvrir/</guid><description>&lt;h2 id="la-poésie-nest-pas-morte-elle-a-juste-changé-de-visage"&gt;La poésie n&amp;rsquo;est pas morte, elle a juste changé de visage&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;On entend souvent dire que la poésie française aurait disparu après Apollinaire ou Char. C&amp;rsquo;est une idée reçue. Depuis les années 2000, une génération de poètes invente une langue à la fois ancrée dans le quotidien et travaillée comme un objet précieux. On y trouve le rap autant que la tradition, l&amp;rsquo;Internet autant que la nature, l&amp;rsquo;intime autant que le politique.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Le pluriel des mots composés : règles et exceptions à connaître</title><link>https://un-ou-une.fr/enseignement-formation/pluriel-mots-composes-regle/</link><pubDate>Wed, 08 Apr 2026 10:00:00 +0200</pubDate><guid>https://un-ou-une.fr/enseignement-formation/pluriel-mots-composes-regle/</guid><description>&lt;h2 id="pourquoi-les-mots-composés-sont-ils-si-difficiles-à-accorder-"&gt;Pourquoi les mots composés sont-ils si difficiles à accorder ?&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Un mot composé associe deux ou plusieurs éléments pour former une unité de sens : &lt;em&gt;un porte-manteau&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;une grand-mère&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;un timbre-poste&lt;/em&gt;. La difficulté vient de la nature variable de chaque élément : un nom et un nom ? un verbe et un nom ? un adverbe et un adjectif ? La règle d&amp;rsquo;accord dépend précisément de cette nature.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La réforme orthographique de 1990, adoptée par l&amp;rsquo;Académie française, propose d&amp;rsquo;ailleurs des simplifications — non obligatoires mais admises — qui suppriment de nombreuses exceptions. Nous présentons ici les deux orthographes lorsque la différence est notable.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Le cinéma français contemporain : un renouveau discret mais réel</title><link>https://un-ou-une.fr/cinema/cinema-francais-contemporain-renouveau/</link><pubDate>Sun, 05 Apr 2026 16:00:00 +0200</pubDate><guid>https://un-ou-une.fr/cinema/cinema-francais-contemporain-renouveau/</guid><description>&lt;h2 id="un-cinéma-quon-dit-en-crise-et-qui-ne-lest-pas"&gt;Un cinéma qu&amp;rsquo;on dit en crise et qui ne l&amp;rsquo;est pas&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Tous les ans, à la veille du Festival de Cannes, paraissent des articles annonçant la mort du cinéma français. Trop subventionné, trop intellectuel, trop bourgeois, trop parisien : les griefs sont toujours les mêmes. Et tous les ans, à Cannes, le cinéma français reçoit sa Palme, sa Caméra d&amp;rsquo;or ou son Grand Prix, et le débat reprend.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La vérité est plus simple : le cinéma français produit aujourd&amp;rsquo;hui une diversité de propositions qu&amp;rsquo;on a peu vue depuis la Nouvelle Vague. Des auteurs très différents y cohabitent, et plusieurs ont trouvé un public &lt;strong&gt;international&lt;/strong&gt;. Voici un panorama des forces vives.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Le rap français : laboratoire vivant de la langue contemporaine</title><link>https://un-ou-une.fr/musique/rap-francais-laboratoire-langue/</link><pubDate>Thu, 02 Apr 2026 18:00:00 +0200</pubDate><guid>https://un-ou-une.fr/musique/rap-francais-laboratoire-langue/</guid><description>&lt;h2 id="du-dédain-à-la-reconnaissance"&gt;Du dédain à la reconnaissance&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Pendant longtemps, le rap français a été tenu à l&amp;rsquo;écart par les institutions culturelles. On l&amp;rsquo;accusait d&amp;rsquo;appauvrir la langue, de propager un argot urbain, de rejeter les règles. Le temps a fait son œuvre. Aujourd&amp;rsquo;hui, des thèses universitaires sont consacrées à MC Solaar, Booba ou IAM ; les paroles d&amp;rsquo;Orelsan sont étudiées en classe ; la BNF archive les disques de rap au même titre que ceux de Brassens.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>À propos</title><link>https://un-ou-une.fr/a-propos/</link><pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://un-ou-une.fr/a-propos/</guid><description>&lt;h2 id="notre-mission"&gt;Notre Mission&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;un-ou-une.fr&lt;/strong&gt; est un média indépendant dédié à la langue française et à la culture francophone. Notre nom n&amp;rsquo;est pas anodin : il rappelle ce moment de doute si universel devant le genre d&amp;rsquo;un mot — &lt;em&gt;un&lt;/em&gt; ou &lt;em&gt;une&lt;/em&gt; automne, &lt;em&gt;un&lt;/em&gt; ou &lt;em&gt;une&lt;/em&gt; après-midi, &lt;em&gt;un&lt;/em&gt; ou &lt;em&gt;une&lt;/em&gt; énigme. Cette hésitation, loin d&amp;rsquo;être une faute, est le signe d&amp;rsquo;une langue vivante, riche, parfois capricieuse, toujours fascinante.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Notre équipe de rédacteurs, professeurs et amoureux des lettres s&amp;rsquo;engage à éclairer chaque jour les usages, les œuvres et les mots qui façonnent le français d&amp;rsquo;aujourd&amp;rsquo;hui.&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Contact</title><link>https://un-ou-une.fr/contact/</link><pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://un-ou-une.fr/contact/</guid><description>&lt;h2 id="nous-contacter"&gt;Nous Contacter&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;La langue française est vaste et nos lecteurs sont notre meilleure ressource. Vous avez repéré une coquille, vous voulez nous proposer un sujet, partager une œuvre méconnue, signaler un usage qui mérite un article ?&lt;/p&gt;
&lt;h3 id="par-email"&gt;Par Email&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Pour toute demande, écrivez-nous à :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="mailto:contact@un-ou-une.fr"&gt;contact@un-ou-une.fr&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nous nous engageons à répondre dans un délai de 48 heures ouvrées.&lt;/p&gt;
&lt;h3 id="type-de-demandes"&gt;Type de Demandes&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Nous traitons en priorité :&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Questions linguistiques&lt;/strong&gt; — un doute sur une règle, un usage, une orthographe ?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Suggestions d&amp;rsquo;articles&lt;/strong&gt; — un sujet, une œuvre, un auteur, un film, une chanson à explorer.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Partenariats éditoriaux&lt;/strong&gt; — bibliothèques, écoles, médias, associations culturelles.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Corrections&lt;/strong&gt; — une erreur dans un article ? Merci de nous la signaler.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3 id="informations"&gt;Informations&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;un-ou-une.fr&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</description></item><item><title>Mentions Légales</title><link>https://un-ou-une.fr/mentions-legales/</link><pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://un-ou-une.fr/mentions-legales/</guid><description>&lt;h2 id="éditeur-du-site"&gt;Éditeur du Site&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;un-ou-une.fr&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Site web : &lt;a href="https://un-ou-une.fr"&gt;https://un-ou-une.fr&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Email : &lt;a href="mailto:contact@un-ou-une.fr"&gt;contact@un-ou-une.fr&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Directeur de la publication : La rédaction un-ou-une.fr&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h2 id="hébergement"&gt;Hébergement&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Le site est hébergé par :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Cloudflare, Inc.&lt;/strong&gt;
101 Townsend St, San Francisco, CA 94107, États-Unis
&lt;a href="https://www.cloudflare.com"&gt;https://www.cloudflare.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 id="propriété-intellectuelle"&gt;Propriété Intellectuelle&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;L&amp;rsquo;ensemble du contenu de ce site (textes, images, graphismes, logo, icônes, etc.) est la propriété exclusive d&amp;rsquo;un-ou-une.fr, à l&amp;rsquo;exception des marques, logos ou contenus appartenant à d&amp;rsquo;autres sociétés partenaires ou auteurs cités.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les citations littéraires, paroles de chansons et extraits cinématographiques sont reproduits dans le respect du droit de citation prévu par l&amp;rsquo;article L.122-5 du Code de la propriété intellectuelle, à des fins pédagogiques et critiques.&lt;/p&gt;</description></item></channel></rss>